Tuesday, September 5, 2017

Запад о Востоке. Синельников "Призвание Мухаммада"

Большая хрестоматия и первая из подобных, попавшаяся мне в руки.
В принципе, все основное и самое интересное заключено в "От составителя"(а также в "Предисловии" и прочих вступительных частях). Для того, чтобы получить представление(и общую историческую и культурную справку), этого достаточно.
Мне понравились легенды Ирвинга Вашингтона(кстати, одна из них является первоисточником для "Золотого петушка" Пушкина), Гейне "Серенада мавра", Киплинг "Баллада о Западе и Востоке", многое у Гете("4 блага", "Гиджра", "Любимая, венчай меня тюрбаном", "Взысканные звери","7 спящих", "Покойной ночи"), неплохой отрывок рыцарского романа Переса де Ита, "Абдулла" у Шамиссо, неплохи также "О том, как Абиндарраэс поведал" Лопе де Вега, и стихотворение Фрейлиграта "У врат священной Мекки" и некоторые народные романсеро.
Последняя часть  -  начиная с Нидерландов и далее, уж совсем за упокой - какая то застойная и заунывная. Последнее произведение я даже не осилила.
Да, надо иметь в виду, что речь многих героев поэм, а также общая атмосфера, "погода" произведений совсем не мусульманская. Чаще автор изображал "что смог", помещая это в экзотическую среду(тоже изобразил как смог, иногда получается "развесистая клюква"). Правда бывает и обратное, когда простыми(иногда даже скупыми) западными словами все отражено верно.
Вообще же, хорошо о том, как Запад освещаяет тему Востока, хорошо сказано у Монтгомери Уотта, "Влияние Ислама на средневековую Европу" ,в последней части книги. Думаю, так многое становится понятнее, тем, кому до этого что-то то было непонятно или вызывало вопросы.
Мой личный "топ" - два произведения, о которых я скажу ниже, а также первые четыре пункта из названного выше  - Ирвинг Вашинготон и так далее.
Первое - это роман "Талисман" Вальтера Скотта. О нем мы уже писали ранее.
А второе это стихи Теофиля Готье:
ТЕОФИЛЬ ГОТЬЕ
(1811-1872)

ЖЕЛАНЬЯ

Когда б волшебница с крылами, как сапфир,
Под свежей зеленью Аркады,
Белей жемчужины, которой горд Офир,
Явилась предо мной сквозь веющий зефир
Там, где запенились каскады,

Явилась, говоря: - что хочешь - сундуки
Алмазов или радость славы.
Искусства волшебства владенья велики,
Я превращать могу - движением руки -
В сокровища - сухие травы.

Я отвечал бы ей: хочу, чтобы с волной
Небес играло отраженье
И солнца в высоте кристально-голубой,
Чтоб ни туман, ни пар не заслонил собой
Его чудесное движенье.

Хочу, чтоб подо мной арабский конь сейчас
Легко запрядал с видом гордым,
С роскошной гривою, с горячим блеском глаз,
Что, словно Гиппогриф, перелетает в час
Из Абиссинии к фиордам.

Пурпуровый киоск хочу, где минарет
В колонках белых, золоченый,
Что разукрашен весь, мозаикой одет,
Где в стекла пестрые проскальзывает свет,
Голубоватый и смягченный,

Когда настанет зной, пусть движущийся лес
Повсюду следует за мною,
Прохладных сикомор и яворов навес
Огромным веером закроет свод небес
Своею шелковой листвою.

И яхту легкую желал бы я иметь,
Пусть вьется парус белоснежный.
Хотел бы наблюдать, как делит волны медь,
Вдоль тихих островов качаться и лететь,
Когда сияют звезды нежно.

Хочу и засыпать, и просыпаться я
Под итальянский гул веселый,

И слышать целый день, как, грусти не тая,
Печальный Вендемир, журчит твоя струя
Иль арфы плачутся Эола.

Алмею я хочу, что, обнажая стан,
Свой легкий шарф из кашемира
Кружит над головой, окутанной в тюрбан...
Хочу гарем и слуг, как царственный султан,
Чей лен - Багдад или Пальмира.

Хочу индийский меч - пусть рукоять его

Пленяет глаз резьбою дивной.
Но сердце девушки желаннее всего,
Что отвечало бы на пламень моего
Любовью юной и наивной.

No comments:

Post a Comment